46190
Książka
W koszyku
Autor
Martinson Harry (1904-1978). Noc czerwcowa Jónas Hallgrímsson (1807-1845). Miniszek i pszczoła Malmsten Bodil (1944-2016). Jak syreny Dagerman Stig (1923-1954). Chłód nocy świętojańskiej jest przenikliwy Westö Kjell (1961- ). Midsommar z panem Laakso Bugge Mikkel. (1978- ). BeSafe Askildsen Kjell (1929-2021). Środek lata Nors Dorthe (1970- ). Tego lata odwiedzała cmentarze Lagerlöf Selma (1858-1940). Letnie marzenie Lindgren Astrid (1907-2002). Rasmus i włóczęga : rozdział czwarty Sandel Cora (1880-1974). Dziecko, które kochało drogi Vesaas Tarjei (1897-1970). Osobliwość Elísabet Kristín Jökulsdóttir (1958- ). Lato : nanoopowieść Jansson Tove (1914-2001). Duża plastikowa kiełbasa Fossum Karin (1954- ). Filar Koskinen Juha-Pekka (1968- ). Biały zając Ditlevsen Tove (1917-1976). Dwie dziewczyny Liksom Rosa (1958- ). XVI Ajvide Lindqvist John (1968- ). Szczeliny powietrza Aidt Naja Marie (1963- ). Kwitnący ogród Gustafsson Lars (1936-2016). Wędkarze sportowi Andersen Hans Christian (1805-1875). Szczęśliwa rodzina Lindstrøm Merethe (1963- ). Konie w nocy Halldór Laxness (1902-1998). Judyta Lvoff Söderberg Hjalmar (1869-1941). Pocałunek Siekkinen Raija (1953-2004). Ostatni dzień lata Skram Amalie (1846-1905). Lato Elkan Sophie (1853-1921). Babie lato Czechowska Justyna (1979- ) Tłumaczenie Kalinowski Mariusz (1960- ) Tłumaczenie Godek Jacek (1958- ) Tłumaczenie Ancerowicz Karolina Tłumaczenie Teperek Agata (1988- ) Tłumaczenie Tunkiel Katarzyna (1985- ) Tłumaczenie Gołębiewska-Bijak Maria Tłumaczenie Frątczak-Nowotny Elżbieta Tłumaczenie Szuch-Wyszomirska Irena (1912-1986) Tłumaczenie Hygen Elżbieta Tłumaczenie Kyntäjä Dorota Tłumaczenie Skrentni Olsen Adela Tłumaczenie Homanowska Anna Tłumaczenie Hasooni-Abood Diana Tłumaczenie Cymbrykiewicz Joanna (1976- ) Tłumaczenie Sochańska Bogusława Tłumaczenie Musielak Sebastian (1970- ) Tłumaczenie Marciniakówna Anna Tłumaczenie Kwiatkowska Justyna (tłumaczka) Tłumaczenie
Forma i typ
Odbiorca
Skandynawowie kochają światło. A let­nie światło na Północy nie przypomina żadnego innego – dłużej trwa, jest ostrzejsze, przejrzystsze, a jednocześnie nasycone błęki­tem morza, wszędobylskich jezior oraz zielenią gęstych lasów. Więc gdy dzień staje się choć odrobinę dłuższy, zaczyna się święto prostej radości i wyzwolenia. "Skandynawskie lato" to fascynujący przegląd mistrzów literatury pochodzących z Danii, Finlandii, Islandii, Norwegii i Szwecji. Od autorów znanych polskim czytelnikom od czasów dzieciństwa, jak Tove Jansson, Astrid Lindgren lub Hans Christian Andersen, przez noblistów, jak Selma Lagerlöf i Halldór Kiljan Laxness, po tych, z którymi zetkną się po raz pierwszy, jak Naja Marie Aidt czy Mikkel Bugge. Można otworzyć ten zbiór na dowolnej stronie i od razu zanu­rzyć się w jeziorze, morzu, wejść do lasu lub posiedzieć w ogro­dzie, powędrować ulicami opustoszałego miasta, wystawić twarz do słońca i poczuć na policzku pocałunek jego promieni. Powyższy opis pochodzi od wydawcy.
Status dostępności:
Wypożyczalnia
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 821-3 duń. (1 egz.)
Strefa uwag:
Tytuł oryginału: Juninatten, 1953
Tytuł oryginału: Fífill og hunangsfluga, 1847
Tytuł oryginału: Som sjöjungfrur, 1998
Tytuł oryginału: Midsommarnattens köld är hård, 1948
Tytuł oryginału: Midsommar med herr Laakso, 2012
Tytuł oryginału: Høysommer, 2009
Tytuł oryginału: Van der sommer, hun gik på kirkegårde, 2008
Tytuł oryginału: Sommardröm, 1943
Tytuł oryginału: Rasmus på luffen, 1956
Tytuł oryginału: Barnet som elsket veier, 1973
Tytuł oryginału: Rare, 1952
Tytuł oryginału: Sumar, 2021
Tytuł oryginału: Stora plastkorven, 1972
Tytuł oryginału: Søylen, 1994
Tytuł oryginału: Valkea jänis, 2011
Tytuł oryginału: Pohjoinen : XVI, 2014
Tytuł oryginału: Nattrodd, 2018
Tytuł oryginału: Blomstrende have, 1993
Tytuł oryginału: Sportfiskarna, 1967
Tytuł oryginału: Lykkelige Familie, 1847
Tytuł oryginału: Hester om natte, 19949
Tytuł oryginału: Júdit Lvoff (Judyta Lvoff), 1923
Tytuł oryginału: Kyssen, 1907
Tytuł oryginału: Kesän viimeinen päivä, 1991
Tytuł oryginału: Sommer, 2016
Tytuł oryginału: Indiansommar, 1889
Uwaga ogólna
Tytuły oryginałów: BeSafe, Det van der sommer, hun gik på kirkegård, En sommardröm, Det rare, Den stora plastkorven, Det blomstrende have, Den lykkelige Familie.
Uwaga dotycząca zawartości
Zawiera: Noc czerwcowa / Harry Martinson ; ze szwedzkiego przełożył Mariusz Kalinowski. Mniszek i pszczoła / Jónas Hallgrímsson ; z islandzkiego przełożył Jacek Godek. Jak syreny / Bodil Malmsten ; ze szwedzkiego przełożyła Karolina Ancerowicz. Chłód nocy świętojańskiej jest przenikliwy / Stig Dagerman ; ze szwedzkiego przełożyła Justyna Czechowska. Midsommar z panem Laakso / Kjell Westö ; ze szwedzkiego przełożyła Agata Teperek. BeSafe / Mikkel Bugge ; z norweskiego przełożyła Katarzyna Tunkiel. Środek lata / Kjell Askildsen ; z norweskiego przełożyła Maria Gołębiewska-Bijak. Tego lata odwiedzała cmentarze / Dorthe Nors ; z duńskiego przełożyła Elżbieta Frątczak-Nowotny. Letnie marzenie / Selma Lagerlöf ; ze szwedzkiego przełożyła Justyna Czechowska. Rasmus i włóczęga : rozdział czwarty / Astrid Lindgren ; ze szwedzkiego przełożyła Irena Szuch-Wyszomirska. Dziecko, które kochało drogi / Cora Sandel ; z norweskiego przełożyła Katarzyna Tunkiel. Osobliwość / Tarjei Vesaas ; z norweskiego przełożyła Maria Gołębiewska-Bijak. Lato : nanoopowieść / Elísabet Kristín Jökulsdóttir ; z islandzkiego przełożył Jacek Godek. Duża plastikowa kiełbasa / Tove Jansson ; ze szwedzkiego przełożyła Justyna Czechowska. Filar / Karin Fosuum ; z norweskiego przełożyła Ella Hygen. Biały zając / Juha-Pekka Koskinen ; z fińskiego przełożyła Dorota Kyntäjä. Dwie dziewczyny / Tove Ditlevsen ; z duńskiego przełożyła Adela Skrentni. XVI / Rosa Liksom ; z fińskiego przełożyła Anna Homanowska. Szczeliny Powietrza / John Ajvide Lindquvist ; ze szwedzkiego przełożyła Diana Hasooni-Abood. Kwitnący ogród / Naja Marie Aidt ; z duńskiego przełożyła Joanna Cymbrykiewicz. Wędkarze sportowi / Lars Gustafsson ; ze szwedzkiego przełożył Mariusz Kalinowski. Szczęśliwa rodzina / Hans Christian Andresen ; z duńskiego przełożyła Bogusława Sochańska. Konie w nocy / Merethe Lindstrøm ; z norweskiego przełożyła Katarzyna Tunkiel. Judyta Lvoff / Halldór Kiljan Laxness ; z islandzkiego przełożył Jacek Godek. Pocałunek / Hjalmar Söderberg ; ze szwedzkiego przełożyła Elżbieta Frątczak-Nowotny. Ostatni dzień lata / Raija Siekkinen ; z fińskiego przełożył Sebastian Musielak. Lato / Amalie Skram ; z norweskiego przełożyła Anna Marciniakówna. Babie lato / Sophie Elkan ; ze szwedzkiego przełożyła Justyna Kwiatkowska.
Uwaga dotycząca innej dostępnej postaci fizycznej
Książka dostępna także jako e-book.
Uwaga dotycząca finansowania
Współfinansowanie tłumaczenia: Icelandic Literature Center
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej